Στα πλαίσια των εκδηλώσεων για τα 100 χρόνια από την ίδρυση του Φιλοπροόδου Συλλόγου Έδεσσας «Μέγας Αλέξανδρος» και σε συνεργασία με την Δημοτική Κοινωφελή Επιχείρηση Δήμου Έδεσσας θα παρουσιασθεί το πρόσφατα εκδοθέν στην Ελλάδα βιβλίο του Ισπανού ποιητή Jose Antonio Moreno Jurado
«Στο τέλος του δρόμου». –« Al final de la calle» . Ανθολογία ποιημάτων (1973-2017), εκδ.Ρώμη, Ιαν.2018, σελ. 178 , (Δίγλωσση Ελληνοϊσπανική Έκδοση).
Η εκδήλωση θα πραγματοποιηθεί την Πέμπτη 8 Μαρτίου στις 8.00 μ.μ. στο Παρθεναγωγείο (Βαρόσι) Έδεσσας.
Για τον ποιητή θα μιλήσουν οι Θοδωρής Σαρηγκιόλης και Σάκης Δήμτσης.
Θα γίνουν απαγγελίες ποιημάτων στα ελληνικά και στα ισπανικά από τον ίδιο τον ποιητή και την Μαργαρίτα Κρέσπο.
Κιθάρα φλαμέγκο παίζει ο Τάσος Κλημεντίδης.
Ο Χοσέ Αντόνιο Μορένο Χουράδο, είναι ποιητής, δοκιμιογράφος και μεταφραστής της βυζαντινής και νεοελληνικής λογοτεχνίας και ποίησης στα ισπανικά, γεννήθηκε στη Σεβίλλη το 1946 και είναι σήμερα ο σημαντικότερος νεοελληνιστής στη Ισπανία. Ζει στη Σεβίλλη, όπου και δίδαξε νεοελληνική και βυζαντινή λογοτεχνία στο ομώνυμο πανεπιστήμιο για πέντε χρόνια.
Μεταφραστής και δεινός μελετητής του έργου των Ο. Ελύτη και Γ. Σεφέρη, δημοσίευσε πάνω από είκοσι ποιητικές συλλογές και λογοτεχνικά βιβλία, καθώς και μελέτες και δοκίμια για την νεοελληνική ποίηση και λογοτεχνία. Βραβευμένος ποιητής στην Ισπανία και τιμημένος στην Ελλάδα, δημοσίευσε μια ογκώδη ανθολογία της νεοελληνικής ποίησης στα ισπανικά, ανθολογώντας ποιητές από την περίοδο προ Σολωμού μέχρι και τη γενιά του '80. Αυτή την περίοδο ετοιμάζει μια ανθολογία στα ισπανικά των σημαντικότερων ποιημάτων του Τάκη Σινόπουλου που θα δημοσιευτεί στη Ισπανία το 2018. Είναι τακτικός συνεργάτης του περιοδικού ποίησης Ερατώ , των Εκδόσεων ΡΩΜΗ, για τις οποίες μέχρι τώρα έχει μεταφράσει έργα διαφόρων ποιητών των γενεών του '70, του '80, καθώς επίσης και πρωτοεμφανιζόμενους νέους ποιητές μετά το 2000. Η ποίησή του εμπνέεται όχι μόνο από την αρχαία ελληνική μυθολογία, αλλά και από την δημοτική και λόγια βυζαντινή, μεταβυζαντινή και νεοελληνική παράδοση, με εμφανείς τις επιδράσεις από την ποίηση και την ποιητική των μεγάλων μας ποιητών, Κωνσταντίνου Καβάφη, Γιώργου Σεφέρη, Οδυσσέα Ελύτη κ.ά.
Το δοκιμιακό και μεταφραστικό του έργο διατρέχει στοχαστικά την αρχαιοελληνική, βυζαντινή και νεοελληνική μας παράδοση και είναι τόσο εκτεταμένο και σημαντικό, ώστε δικαίως να τον χαρακτηρίζει ως τον κύριο εν ζωή πρεσβευτή των ελληνικών γραμμάτων στον ισπανόφωνο κόσμο.
«Στο τέλος του δρόμου». –« Al final de la calle» . Ανθολογία ποιημάτων (1973-2017), εκδ.Ρώμη, Ιαν.2018, σελ. 178 , (Δίγλωσση Ελληνοϊσπανική Έκδοση).
Η εκδήλωση θα πραγματοποιηθεί την Πέμπτη 8 Μαρτίου στις 8.00 μ.μ. στο Παρθεναγωγείο (Βαρόσι) Έδεσσας.
Για τον ποιητή θα μιλήσουν οι Θοδωρής Σαρηγκιόλης και Σάκης Δήμτσης.
Θα γίνουν απαγγελίες ποιημάτων στα ελληνικά και στα ισπανικά από τον ίδιο τον ποιητή και την Μαργαρίτα Κρέσπο.
Κιθάρα φλαμέγκο παίζει ο Τάσος Κλημεντίδης.
Ο Χοσέ Αντόνιο Μορένο Χουράδο, είναι ποιητής, δοκιμιογράφος και μεταφραστής της βυζαντινής και νεοελληνικής λογοτεχνίας και ποίησης στα ισπανικά, γεννήθηκε στη Σεβίλλη το 1946 και είναι σήμερα ο σημαντικότερος νεοελληνιστής στη Ισπανία. Ζει στη Σεβίλλη, όπου και δίδαξε νεοελληνική και βυζαντινή λογοτεχνία στο ομώνυμο πανεπιστήμιο για πέντε χρόνια.
Μεταφραστής και δεινός μελετητής του έργου των Ο. Ελύτη και Γ. Σεφέρη, δημοσίευσε πάνω από είκοσι ποιητικές συλλογές και λογοτεχνικά βιβλία, καθώς και μελέτες και δοκίμια για την νεοελληνική ποίηση και λογοτεχνία. Βραβευμένος ποιητής στην Ισπανία και τιμημένος στην Ελλάδα, δημοσίευσε μια ογκώδη ανθολογία της νεοελληνικής ποίησης στα ισπανικά, ανθολογώντας ποιητές από την περίοδο προ Σολωμού μέχρι και τη γενιά του '80. Αυτή την περίοδο ετοιμάζει μια ανθολογία στα ισπανικά των σημαντικότερων ποιημάτων του Τάκη Σινόπουλου που θα δημοσιευτεί στη Ισπανία το 2018. Είναι τακτικός συνεργάτης του περιοδικού ποίησης Ερατώ , των Εκδόσεων ΡΩΜΗ, για τις οποίες μέχρι τώρα έχει μεταφράσει έργα διαφόρων ποιητών των γενεών του '70, του '80, καθώς επίσης και πρωτοεμφανιζόμενους νέους ποιητές μετά το 2000. Η ποίησή του εμπνέεται όχι μόνο από την αρχαία ελληνική μυθολογία, αλλά και από την δημοτική και λόγια βυζαντινή, μεταβυζαντινή και νεοελληνική παράδοση, με εμφανείς τις επιδράσεις από την ποίηση και την ποιητική των μεγάλων μας ποιητών, Κωνσταντίνου Καβάφη, Γιώργου Σεφέρη, Οδυσσέα Ελύτη κ.ά.
Το δοκιμιακό και μεταφραστικό του έργο διατρέχει στοχαστικά την αρχαιοελληνική, βυζαντινή και νεοελληνική μας παράδοση και είναι τόσο εκτεταμένο και σημαντικό, ώστε δικαίως να τον χαρακτηρίζει ως τον κύριο εν ζωή πρεσβευτή των ελληνικών γραμμάτων στον ισπανόφωνο κόσμο.
0 comments:
Δημοσίευση σχολίου
Μη διστάσετε να προσθέσετε σχόλια στο δημοσίευμα που σας ενδιαφέρει.
Η εφημερίδα karatzova.com ενθαρρύνει τη δημόσια έκφραση των αναγνωστών της εφόσον τηρούνται οι βασικοί κανόνες δημοσιότητας που ορίζουν οι ελληνικοί νόμοι. Τα σχόλια εκφράζουν αποκλειστικά τον εκάστοτε σχολιαστή.